Parece que Jack Reacher, afinal, não encolheu ao nível de Tom Cruise, estando de volta no 18.º título da série de Lee Child, "Never Go Back", que saiu agora.
Um dos excertos da obra, que acompanham a promoção do mais recente livro de Lee Child, é este diálogo notável entre Reacher e uma das personagens:
"Spread love and understanding," Reacher said. "Use force if necessary."
"Who said that?"
"Leon Trotsky, I think."
"He was stabbed to death with an ice pick. In Mexico."
"That doesn’t invalidate his overall position. Not in and of itself."
"What was his overall position?"
"Solid. He also said, if you can’t acquaint an opponent with reason, you must acquaint his head with the sidewalk. He was a man of sound instincts. In his private life, I mean. Apart from getting stabbed to death with an ice pick in Mexico, that is."
"Who said that?"
"Leon Trotsky, I think."
"He was stabbed to death with an ice pick. In Mexico."
"That doesn’t invalidate his overall position. Not in and of itself."
"What was his overall position?"
"Solid. He also said, if you can’t acquaint an opponent with reason, you must acquaint his head with the sidewalk. He was a man of sound instincts. In his private life, I mean. Apart from getting stabbed to death with an ice pick in Mexico, that is."
Ou seja:
"Espalhem o amor e a compreensão", disse Reacher. "Usem a força, se necessário."
"Quem foi que disse isso?"
"Leo Trotsky, parece-me."
"Ele foi morto com um picador de gelo. No México.
"O que não invalida a sua posição, em termos gerais. Nem no conteúdo nem na forma.
"E qual era a posição dele, em termos gerais?"
"Sólida. Ele também disse que se não conseguir levar um opositor ao encontro da razão, é preciso levar a cabeça dele ao encontro do passeio. Era um homem de fortes convicções. Na vida privada dele, quero eu dizer. E independentemente de ter sido morto com um picador de gelo, aliás."
Sem comentários:
Enviar um comentário