domingo, 29 de setembro de 2024

Patadas na língua, patadas no jornalismo (3): é que nem sabem escrever!

 

Se o caos "se abate" no sentido de ser liquidado, é uma coisa.
Se o caos "se abate" no sentido de cair sobre alguma coisa ou alguém, é outra.








Que aconteceu aos verbos "retirar", "afastar" ou "tirar"?
Conhecê-los-ão?






Quem é que se "torna num"? É quem está a ler o título e/ou o texto?
E esta formulação significará o mesmo que o mais correcto "torna-se um"?






O perigo "desagrava-se" (ou ficará "menos grave", que me parecer mais adequado). Se o perigo "desagrava", está a desagravar alguém ou alguma coisa.






"Divergidos"? Não podem escrever "desviados"?
Ou só conseguem fazer traduções manhosas do inglês ("diverged"), língua 
que, ainda por cima, conhecem mal?!





Marques Mendes, sempre ele, no seu eterno conflito com a língua portuguesa.




Esta nunca tinha visto.




O "seu"? O "espaço" do leitor?




6a é o quê? Será "6.ª" (sexta-feira)?





"Seguir" significa "ir atrás" ou "acompanhar", por exemplo. Mas, agora, esta gente resolveu que "seguir" também é "continuar". À brasileira, que nunca conseguem ser originais. 







Mas que raio é que (singular...) "dificilmente pode ser legal"? A segurança rodoviária?!






Saberão o que é uma vírgula e para que serve?



Falham (plural!) "o comando, a camaradagem, a IGAI e o ser humano" e falha também a vírgula,que devia ter sido posta a seguir a "fruta podre"... para que uma manchete destas não fosse, ela própria, uma fruta completamente podre!



Qual será a idade mental de quem escreveu isto. "Eis porque isso é uma coisa"?!...






Sem comentários: