É de supor que o sol tenha brilhado em excesso por cima do simpático jornal "Sol", onde talvez não haja capacidade de resistência para um tal brilho, o que pode ter dado origem a uma inesperada insolação*.
A sua revista desta semana abre logo com uma mirabolante explicação para uma sigla conhecida: RIP significa "rest in peace".
Ora, RIP é, na sua origem, uma expressão latina: "requiescat in pace" (ou seja, "que descanse em paz").
A língua inglesa, como a conhecemos, é posterior ao latim, pelo que é tonto escrever que RIP significa "rest in peace". Significar, significa mas mesmo em inglês o certo é que a expressão vem do latim. No mínimo há nisto alguma falta de conhecimentos de "cultura geral"
Duas páginas à frente há mais uma do género: "desabilitado".
A palavra significa "perder a habilitação" mas, neste caso, refere-se a uma incapacitação física. O correcto seria "incapacitado". O "desabilitado" vem do inglês "disabled". No mínimo também se pode dizer que há nisto alguma falta de "cultura geral".
Onde o sol também deve ter provocado insolações foi na Ajuda, onde "mora" o insuportável secretário de Estado da Cultura, que se derrama numa entrevista desinteressante à mesma publicação, afirmando que leu, na infância ou na adolescência, o monumental "Guerra e Paz" em "dia e meio". Pode ser que essa experiência, que a ter existido há de ter sido traumatizante, explique a sua tão característica arrogância...
*Este parágrafo, na novilíngua deste tipo de gente, deveria ter sido escrito assim: "Supostamente, o sol brilhou em excesso por cima do simpático jornal "Sol", onde alegadamente não haverá resiliência para um tal brilho, o que pode ter dado origem a uma improvável insolação."
Sem comentários:
Enviar um comentário